Voici comme d’habitude un appel à l’entraide pour la traduction de textes anglais, par une collaboration via Framapad.
L’idée est de traduire par blocs ET de vérifier et améliorer la traduction déjà réalisée par les autres, pour avoir un beau résultat (c’est pour ça d’ailleurs que je ne reprends pas souvent des traductions externes, elles sont souvent de piètre qualité).
Nous avons besoin de volontaires pour participer ponctuellement aux traductions (c’est un système participatif, vous gérez librement sans engagement de temps ni de durée). Nous avons modifié la procédure et augmenté la sécurité, qui implique une connexion par identifiant personnel et mot de passe. Si vous en voulez un, indiquez-le en commentaire de ce billet – en précisant votre mail dans la zone spécifiée (pas dans le commentaire, sinon il sera visible par tous, ce qui n’est pas le cas dans la zone dédiée « Adresse de contact » du commentaire). Nous vous en communiquerons alors un. (recommencez s’il y a eu un souci, on fait au mieux…). Quand vous aurez vos codes (comptez quelques jours), un mode d’emploi est disponible ici..
Un conseil pour gagner du temps : n’hésitez pas à faire traduire les blocs de texte sur ce nouveau site, DeepL , qui fait des traductions automatiques d’une bonne qualité sur les phrases simples. Il faut évidemment repasser derrière, mais cela gagne du temps. Vous n’aurez qu’à coller la traduction sur les pads et corriger les quelques coquilles 🙂
Les traductions de la semaine (on compte sur vous – merci aux participants, votre aide est vraiment précieuse !) :
URGENT :
Le premier texte est ici : Macron’s Yellow Vest Response Makes Putin Look Soft
Le 2e texte est ici : Anti-Trump Frenzy Threatens to End Superpower Diplomacy
Le 3e texte est ici : Entering a Major Regional Re-set – The Syria Outcome Will Haunt Those Who Started This War
Le 4e texte est ici : 250,000 deaths a year from climate change is a ‘conservative estimate,’ research says
Suite :
Le 5e texte est ici : Trump’s Articles of Impeachment Are Writing Themselves, With Echoes of Richard Nixon Growing Stronger
Le 6e texte est ici : Bases, Bases, Everywhere … Except in the Pentagon’s Report
Le 7e texte est ici : The Vice President’s Men
Le 8e texte est ici : The Memo That Helped Kill a Half Million People in Syria
Le 9e texte est ici : How collective intelligence can change your world, right now
Le 10e texte est ici : How Not to Build a ‘Great, Great Wall’
Le 11e texte est ici : The ‘Private Governments’ That Subjugate U.S. Workers
Le 12e texte est ici : How Trump and Three Other U.S. Presidents Protected Israel’s Worst-Kept Secret: Its Nuclear Arsenal
Le 13e texte est ici : The Twitter Smearing of Corbyn and Assange
A RELIRE :
Le texte S1 est ici : Banishing Truth
Le texte S2 est ici : Giuliani Says Assange Should Not Be Prosecuted
Le texte S3 est ici : George H.W. Bush’s Bitter Legacy in the Middle East
Le texte S4 est ici : The Election Circus Begins
Le texte S5 est ici : For Hollywood, ‘Vice’ Is Remarkably Astute About Politics
Le texte S6 est ici : Wall Street, Banks and Angry Citizens
A FINIR :
Le texte S7 est ici : NBC and MSNBC Blamed Russia for Using “Sophisticated Microwaves” to Cause “Brain Injuries” in U.S. “Diplomats” in Cuba. The Culprits Were Likely Crickets.
Le texte S8 est ici : U.S. SENATE’S FIRST BILL, IN THE MIDST OF THE SHUTDOWN, IS A BIPARTISAN DEFENSE OF THE ISRAELI GOVERNMENT FROM BOYCOTTS
Le texte S9 est ici : TRANSCRIPT: When Clapper Was Asked Real Questions
Le texte S10 est ici : Resistance Is the Supreme Act of Faith
Le texte S11 est ici : Veteran NBC/MSNBC Journalist Blasts the Network for Being Captive to the National Security State and Reflexively Pro-War to Stop Trump
Le texte S12 est ici : It’s Not Just a Trade War; It’s Not Just China – Its Russia, Too
Si vous ne parlez pas anglais, ce n’est pas grave, vous pouvez aussi simplement relire en français pour enlever les fautes d’orthographes directement.
Merci d’avance ! Vous êtes super efficaces 🙂
Olivier Berruyer.
9 réactions et commentaires
Bonjour, je serai heureux de participer à la traduction de documents, Espagnol>Français ou Anglais>Français.
+1
AlerterJe serais heureux heureux de participer à la traduction espagnol, anglais et allemand. cordialement
+1
AlerterBonjour,
Je serais également heureuse de vous aider pour la traduction de texte en anglais ou la relecture de textes français.
+2
AlerterBonsoir !
Je vous aiderai volontiers à traduire de l’anglais au français (aucun problème dans l’autre sens si ça peut être utile à quelqu’un).
Bien à vous.
+1
AlerterBonjour, je peux vous aider sur les traductions Anglais / Français.
Merci pour vos analyses
Cordialement
+0
AlerterJe serais heureux de vous aider pour des traductions
Francais English Espanol Francais
+0
Alerter» Quand vous aurez vos codes (comptez quelques jours) « …… Bon, les amis des Crises, non pas que je piaffe, et sans offense pour votre charge de taf, mais ce sont des jours, semaines ou mois (histoire pour moi de s’organiser, au vu de la teneur des textes) ? Au fait, pour moi aussi allemand en +. Amitiés, egm
+0
AlerterBonjour! C’est avec plaisir que je peux vous aider à traduire ces articles de l’anglais vers le français, ainsi que relire ou corriger des traductions déjà faites. Pareil pour le français vers l’anglais si vous êtes en contact avec des anglophones qui cherchent des sources primaires en français pour suivre l’actualité en france!
+0
AlerterBonjour à tous, j’aimerais aider sur la traduction je suis franco-américain je pense pouvoir être utile si c’est pas trop tard. J’ai déjà apporter mon humble aide à ce site et à Olivier je serais très heureux de le faire à nouveau. Du coup je veux bien un accès à la plateforme.
Bien à vous
Henri
+0
AlerterLes commentaires sont fermés.